- สีเขียวหมายถึงสันติภาพ ความสงบ และความอุดมสมบูรณ์ของพม่า
- สีเหลืองหมายถึงความสามัคคี สีแดงหมายถึงความกล้าหาญ ความเข้มแข็ง เด็ดขาด
- ดาวสีขาวหมายถึงสหภาพอันมั่นคงเป็นเอกภาพ
เพลงชาติพม่า
กะบ่ามะเจ่ เป็นชื่อเพลงชาติของสหภาพเมียนมาร์ ชื่อเพลงมีความหมายตามตัวอักษรว่า “ตราบโลกแหลกสลาย” ในภาษาอังกฤษนิยมแปลชื่อเพลงนี้เป็น “Till the End of the World, Burma” หรือ “We Shall Never Give Up Our Motherland, Burma” เพลงนี้เป็นหนึ่งในเพลงชาติของประเทศนอกทวีปยุโรปไม่กี่เพลง ที่แต่งขึ้นจากทำนองเพลงพื้นเมืองของชาติตนเอง เนื่องจากในตอนต้นของเพลงนี้เป็นการเรียบเรียงดนตรีแบบดั้งเดิมของพม่า ก่อนที่จะเข้าสู่ดนตรีช่วงถัดมาซึ่งเรียบเรียงในลักษณะดนตรีออเครสตราของตะวันตก
เพลงนี้ประพันธ์เนื้อร้องและทำนองโดย สะหย่าติ่น (Saya Tin – สะหย่าเป็นคำเรียกนำหน้านาม หมายถึง อาจารย์ ติ่นเป็นชื่อตัว) เพื่อใช้เป็นเพลงประจำสมาคมเราชาวพม่าเมื่อ พ.ศ. 2473 โดยใช้ชื่อเพลงว่า “Dohbama” แปลว่า “พม่าของเรา” ต่อมาประกาศใช้เป็นเพลงชาติพม่าอย่างเป็นทางการเมื่อ พ.ศ. 2490
คำแปลเพลงชาติพม่า
คำแปลต่อไปนี้ถอดความจากคำแปลภาษาอังกฤษในบทความของ Kyaw Zin Nyunt ซึ่งเผยแพร่ในหนังสือพิมพ์ The New Light of Myanmar ฉบับวันที่ 30 ธันวาคม ค.ศ. 2008
- แห่งหนที่ปรากฏทั่วซึ่งความเป็นธรรมและเอกราช
- ประเทศของเรา…แผ่นดินของเรา
- แห่งหนที่ปรากฏทั่วซึ่งสิทธิอันเท่าเทียมและแนวทางที่ถูกต้อง
- นำพาประชาชนไปสู่ชีวิตที่สงบสุข
- ประเทศของเรา…แผ่นดินของเรา
- ความเป็นสหภาพ อันเป็นมรดกตกทอดสืบมา
- เราขอปฏิญาณเพื่อพิทักษ์สิ่งนี้ไว้มั่น ตราบชั่วกัลปาวสาน
- ตราบโลกแหลกสลาย แผ่นดินพม่าจงคงอยู่ต่อไป
- เรารักและเทิดทูนบ้านเมือง เพราะนี่คือมรดกที่แท้จริงจากบรรพชน
- เราจักสละชีพ เพื่อปกป้องสหภาพของเราไว้
- นี่คือชาติของเรา แผ่นดินของเรา ซึ่งพวกเราเป็นเจ้าของ
- เราจะแบกรับภาระเพื่อปกป้องผลประโยชน์ของชาติและแผ่นดิน
- นี่คือหน้าที่ที่เราพึงทำเพื่อแผ่นดินอันทรงคุณค่าแห่งนี้